Mahou Tsukai no Yome 17. fejezet
Sajnos az Angel-Style Fansub - amivel eredetileg vittem a mangát - megszűnt, így "csatlakoztam" az Animewebhez, amin a továbbiakban publikálni fogom a képregény további fejezeteit. A mostanival eléggé meggyűlt a bajom, mivel néhol elég költői kifejezéseket használt a mangaka (akiről megjegyzem, még mindig nem tudom, nő-e vagy férfi), úgyhogy rendesen megszenvedtem vele, ezért remélem tetszeni fog nektek. Chise ebben a részben jobban megismeri Elias és Lindel múltját, sőt Elias mesterének igazi nevét is megtudjuk és azt is, mit is takar ez valójában. Jó szórakozást!
17. FEJEZET LETÖLTÉSE
Ui: A kinézet még mindig nincs kész. Sajnos Linda hétfő óta még nem jelzett vissza, de még a bal oldali projektdoboz és az Egyebek kódjának javítása van hátra, na meg a táblázat. Aztán kész.
2018.02.01. 13:54, Hayako |
Mahou Tsukai no Yome 16. fejezet
Tudom nem ezt vártátok, de korábban jeleztem, hogy mivel ez is egy nagy projektem (41 fejezete van jelenleg és még folyamatban van), így ide is ki fognak kerülni az újonnan megjelent részek. A mangát egyébként tavaly kezdtem el és kicsit több, mint 1 éve fordítom. Több lektorom is volt és az Angel-Style Fansubbal (azon belül Sayurival) közös munkám.
16. FEJEZET LETÖLTÉSE
Az Ando Llyodba tegnap nagyon belehúztam, több, mint a fele megvan. Ha ügyes leszek, ma vagy holnap átküldöm bekkának, hogy átnézhesse és ki is kerül az Ázsiai feliratok oldalra. Illetve úgy döntöttem, hogy követem vajandi példáját és feltöltöm online is a Google Drive-ba, amíg még elérhető. A lassan 2 éve fordított játékom is készülőben van, csak rengeteg benne a szöveg és nem látom, mikor fordítom, de év végére azzal is elkészülök. A képregényhez a rajongóknak jó szórakozást!
2017.10.24. 07:38, Hayako |
Helyzetjelentés
Kicsit régen volt már hír az oldalon, ezért gondoltam írok pár sort, mivel, hogy haladok, hogy tudjátok, a frissítés ellenére azért a háttérben folynak a munkálatok:
-
A Ruler: Master of the Mask 13-16. részét átküldtem Mayának, szerintem még ma érkezik, attól függ, hogy lesz-e ideje lelektorálni, de általában egyben szokta csinálni
-
a Dating on Earth korábban már le volt fordítva egy fansub által, ezért valahol megvan a magyar felirata, de sajnos hiába kerestem rá... de ezt is be akarom fejezni ebben a hónapban, elég régen beterveztem már
-
a DOE-öt a Kodai családos filmek és minisorozatok követik majd
-
ha sikerül befejezni a Ruler időre, július végén nekikezdek Kimura Takuya robotos drámájának is bekkával
-
az Ősi mágus menyasszonya egyenlőre szünetel, mert ugyan találtam lektort, de még nem jutottam dűlőre vele
-
a játékfordításokat is csinálom, csak lassan, rengeteg a szó az egyikben (tárgykeresős játék), szóval szótárazni kell, de mindenképp lefordítom
-
egyenlőre nem tervezek be semmit, amíg ezek le nem mennek, mert így sem haladok és mindent be akarok fejezni.
Ha kérdésetek van, vagy probléma van a felirattal, nyugodtan írjatok a chatbe vagy írjatok nekem e-mailt és válaszolni fogok!
2017.06.11. 12:00, Hayako |
|